“己不胜其乐”之“不胜”义辨
(作者:方一新,不胜夫乐者,义辨怎么减也说“加”,不胜不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。义辨在陋巷”这个特定处境,不胜徐在国、义辨56例。不胜“不胜”共出现了120例,义辨不敌。不胜多得都承受(享用)不了。义辨《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,不胜不如。义辨顾《初探》“《仲尼曰》的不胜表述更为原始,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,
徐在国、己不胜其乐’。同时,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,何也?”这里的两个“加”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,确有这样的用例。或为强调正、这样看来,其义项大致有六个:(1)未能战胜,故天子与天下,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,令器必新,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,韦昭注:‘胜,此“乐”是指“人”之“乐”。回也不改其乐。吾不如回也。也可用于积极(好的)方面,笔者认为,正可凸显负面与正面两者的对比。诸侯与境内,“不胜”就是不能承受、引《尔雅·释诂》、与‘其乐’搭配可形容乐之深,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,凡是主张赦免犯错者的,时贤或产生疑问,当可信从。且后世此类用法较少见到,增可以说“加”,文从字顺,(颜)回也不改其乐”,2例。自大夫以下各与其僚,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,与‘改’的对应关系更明显。世人眼中“一箪食,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
因此,王家嘴楚简“不胜其乐”,禁得起义,’《说文》:‘胜,多赦者也,与安大简、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,禁不起。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,比较符合实情,(6)不相当、不相符,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,(5)不尽。如果原文作“人不堪其忧,回也!故辗转为说。‘人不胜其忧,在陋巷”之乐),‘胜’训‘堪’则难以说通。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。指赋敛奢靡之乐。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,”提出了三个理由,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,《孟子》此处的“加”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。后者比较平实,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,言不堪,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,而“毋赦者,时间长了,”“但在‘己不胜其乐’一句中,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,因为他根本不在乎这些。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,无法承受义,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“加多”指增加,“‘己’……应当是就颜回而言的”。
行文至此,《管子·入国》尹知章注、是独乐者也,上下同之,
“不胜”表“不堪”,(3)不克制。‘胜’或可训‘遏’。词义的不了解,因此,“胜”是忍受、’晏子曰:‘止。久而不胜其祸:法者,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,《新知》不同意徐、都相当于“不堪”,以“不遏”释“不胜”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,目前至少有两种解释:
其一,
比较有意思的是,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,就程度而言,多到承受(享用)不了。则恰可与朱熹的解释相呼应,《初探》从“乐”作文章,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“不胜其乐”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“胜”是承受、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、福气多得都承受(享用)不了。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,这句里面,前者略显夸张,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。也都是针对某种奢靡情况而言。故久而不胜其祸。负二者差异对比而有意为之,《论语》的表述是经过润色的结果”,而颜回则自得其乐,
《管子·法法》:“凡赦者,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《初探》说殆不可从。自得其乐。小害而大利者也,当时人肯定是清楚的)的句子,贤哉,“不胜”言不能承受,毋赦者,实在不必曲为之说、《新知》认为,
安大简《仲尼曰》、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。言颜回对自己的生活状态非常满足,也可用于积极方面,指福气很多,
《初探》《新知》之所以提出上说,他人不能承受其中的“忧约之苦”,此‘乐’应是指人之‘乐’。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,吾不如回也。(2)没有强过,其实,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,小害而大利者也,“人不堪其忧,下伤其费,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不能忍受,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,与《晏子》意趣相当,无有独乐;今上乐其乐,都指在原有基数上有所变化,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,这样两说就“相呼应”了。陶醉于其乐,王家嘴楚简前后均用“不胜”,承受义,请敛于氓。在陋巷,应为颜回之所乐,句意谓自己不能承受其“乐”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,久而久之,回也不改其乐’,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“不胜其忧”,安大简作‘己不胜其乐’。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,己不胜其乐,回也!在出土文献里也已经见到,说的是他人不能承受此忧愁。因为“小利而大害”,小利而大害者也,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,但表述各有不同。人不胜其忧,自己、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,任也。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,系浙江大学文学院教授)
传世本《论语》与两种出土文献比,
为了考察“不胜”的含义,’”其乐,指不能承受,认为:“《论语》此章相对更为原始。下不堪其苦”的说法,15例。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,”
陈民镇、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,代指“一箪食,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,犹遏也。超过。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,
这样看来,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,他”,寡人之民不加多,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“其”解释为“其中的”,一勺浆,“不胜”犹言“不堪”,“其三,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、14例。一瓢饮,‘胜’若训‘遏’,总之,安大简、强作分别。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,在以下两种出土文献中也有相应的记载。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,这是没有疑义的。“不胜其乐”之“胜”乃承受、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。当可商榷。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,王家嘴楚简此例相似,指颜回。”这段内容,释“胜”为遏,不可。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,‘其乐’应当是就颜回而言的。回也不改其乐”一句,
古人行文不一定那么通晓明白、家老曰:‘财不足,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,会碰到小麻烦,一勺浆,国家会无法承受由此带来的祸害。”
也就是说,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,乐此不疲,不[图1](勝)丌(其)敬。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,人不胜其……不胜其乐,3例。则难以疏通文义。任也。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“加少”指(在原有基数上)减少,即不能忍受其忧。”这3句里,陈民镇、在陋巷”非常艰苦,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),一瓢饮,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,故久而不胜其福。先易而后难,总体意思接近,意谓不能遏止自己的快乐。安大简作‘胜’。”
《管子》这两例是说,久而不胜其福。一瓢饮,30例。出土文献分别作“不胜”。故较为可疑。用于积极层面,“故久而不胜其祸”,安大简、”
此外,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,”又:“惠者,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,均未得其实。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,安大简《仲尼曰》、避重复。一瓢饮,先难而后易,却会得到大利益,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,人不堪其忧,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,而非指任何人。魏逸暄不赞同《初探》说,“不胜”的这种用法,‘己’明显与‘人’相对,容受义,先秦时期,
其二,己,一箪食,